Hero Image

CU PRO - Bedienungsanleitung

1. ERSTE SCHRITTE

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ELITE CU PRO Messerschärfers!

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme.

Der ELITE CU PRO ist unsere fortschrittlichste Maschine zum Messerschärfen und -schleifen. Er verfügt über einen vibrationsdämpfenden Sockel und einen Schleifkopf und ist mit einem Direktantriebsmotor ausgestattet, der 20 % mehr Leistung als riemengetriebene Motoren bietet. Design und Programmierung optimieren das Schärfen und Schleifen für einen schnellen und sicheren Prozess.

Den Produktkatalog finden Sie unter folgendem Link: ELITE CU PRO Modell

Diese Anleitung erklärt Ihnen die wichtigsten Funktionen des Schärfers und hilft Ihnen, Gesundheitsrisiken oder Schäden zu vermeiden, die zu vorzeitigem Verschleiß oder Funktionsstörungen führen könnten.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte direkt an uns oder an einen unserer autorisierten Händler.

Wichtiger Hinweis: Die in dieser Bedienungsanleitung für Messerschärfer beschriebene Verwendung kann geringfügig abweichen, da unsere Maschinen je nach technologischen Fortschritten bei unseren Schärfgeräten Fertigungsänderungen unterliegen.


2. SICHERHEIT

2.1. Sicherheitsstandards

Beachten und befolgen Sie die folgenden Sicherheitsregeln sorgfältig. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden an der Maschine kommen.

Die Installation und Wartung der in diesem Handbuch beschriebenen Maschine darf nur von Bedienern durchgeführt werden, die mit ihrer Bedienung vertraut sind und über ausreichende technische Kenntnisse verfügen.

Das Modell ELITE CU PRO ist ausschließlich zum Schärfen und Schleifen von Klingen vorgesehen. Jegliche andere Verwendung ist ausgeschlossen.

peligro-tension.webp

ACHTUNG! HOCHSPANNUNG

peligro.webp

UNFALLGEFAHR

gafas

GEFAHR DURCH FUNKENPROJEKTION

calzado

SCHUTZSCHUHE TRAGEN

guantes

GEFAHR DURCH SCHARFE WERKZEUGE

acustica

GEHÖRSCHUTZ TRAGEN

Marcapasos

TRÄGER VON HERZSCHRITTMACHERN: WÄHREND DES MAGNETISIER-/ENTMAGNETISIERVORGANGS SICHEREN ABSTAND EINHALTEN

Diese Warnhinweise umfassen nicht alle möglichen Gefahren, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen können. Daher muss der Bediener mit Vorsicht und gemäß den Vorschriften vorgehen.

2.2. Verwendung und Aufbewahrung der Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung muss von allen Personen, die mit der Maschine in Berührung kommen, gelesen und verstanden werden.

Diese Anleitung dient folgenden Zwecken:

  • Die korrekte Verwendung der Maschine entsprechend der auszuführenden Arbeiten.
  • Die notwendigen Anweisungen für Transport, Einstellung und Wartung der Maschine.
  • Die Bestellung von Ersatzteilen und die Information über Risiken.

Einschränkungen bei der Verwendung der Anleitung:

Die Maschine ist für den professionellen Einsatz bestimmt. Daher ist die Erfahrung des Bedieners unerlässlich.

Bedeutung und Aufbewahrung der Anleitung:

Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine und muss daher bis zum Ende ihrer Nutzungsdauer bei ihr verbleiben.

Zusätzliche Informationen und Erläuterungen:

Benutzer, Eigentümer oder Wartungsbeauftragte können sich an den Hersteller wenden, um weitere Informationen zur Verwendung der Maschine sowie zu möglichen Wartungs- und Reparaturverfahren zu erhalten.

Haftungsbeschränkung:

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch folgende Ereignisse entstehen:

  • Unsachgemäße Verwendung der Maschine
  • Bedienung der Maschine durch ungeschultes Personal
  • Schwerwiegende Mängel bei der planmäßigen Wartung
  • Unbefugte Eingriffe oder Änderungen
  • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen

2.3.Konformitätserklärung

Das Unternehmen hiermit:
Elite Machines, SLU
Joan Oró, 27
ES-08635 Sant Esteve Sesrovires

erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzeption und Konstruktion sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den verbindlichen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der CE-Richtlinie entspricht.

Bei eigenmächtigen Veränderungen am Produkt verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produktname: ELITE CU
Produkttyp: Messerschärfer
Seriennummer.: __

EG-Richtlinienkompetenzen:

  • EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
  • Europäische Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (2014/30/EU)
  • Die Schutzzwecke der CE-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) wurden erfüllt gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

Die technische Dokumentation wurde zusammengestellt durch Gesetzlicher Vertreter der Dokumentation:

Sergi Valls Gramunt
Joan Oró, 27
ES-08635 Sant Esteve Sesrovires

Datum / Hersteller - Unterschrift: __

Unterzeichnerdaten: Sergi Valls Gramunt, Manager


3.TECHNISCHE DATEN

In der folgenden Informationstabelle finden Sie die Liste der technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Maschine.

TECHNISCHE DATEN CU PRO
Leistung des Schleifscheibenmotors Direktantrieb 15 PS für 50 Hz – 18 PS für 60 Hz – 1500 U/min
Optional: 20 oder 30 PS.
Schleifscheibendurchmesser 250 mm. (Optional 300 mm.)
Wagengeschwindigkeit Von 1 bis 30 m/min.
Max. Abstand zwischen Schleifscheibe und Spannfutter 180 mm.
Magnetspannfutter breit 180 mm. (Optional: 250 mm und 300 mm)
Kühlmitteltank 220 Liter mit mechanischer Trennung
Max. angeschlossene Stromversorgung 16 kW (21 kW für 20 PS, 32 kW für 30 PS Motor)
Drehbewegung der Magnetspannplatte von 0º bis 90º
Schleifscheibenhalter für Schleifscheiben ø 250 mm.
VERFÜGBARE VERSIONEN
Modell Magnetspannfuttergröße Größe Gewicht
CU PRO 1000 1000 x 180 mm. 2200 x 1200 x 1800 mm. 1090 Kg.
CU PRO 1500 1500 x 180 mm. 2700 x 1200 x 1800 mm. 1580 Kg.
CU PRO 2000 2030 x 180 mm. 3200 x 1200 x 1800 mm. 2080 Kg.
CU PRO 3000 3060 x 180 mm. 4200 x 1200 x 1800 mm. 3080 Kg.
CU PRO 4000 4090 x 180 mm. 5200 x 1200 x 1800 mm. 3460 Kg.
CU PRO 5000 5120 x 180 mm. 6200 x 1200 x 1800 mm. 4880 Kg.
CU PRO 6000 6150 x 180 mm. 7200 x 1200 x 1800 mm. 5900 Kg.

TECHNISCHE ANFORDERUNGEN

  • Anschlussspannung: 400V 3Ph 50Hz - 480V 3Ph 60Hz - 220V 3Ph 60Hz
  • Erforderliche Anschlussleistung: 16 kW

4. TRANSPORT

Das Modell ELITE CU PRO wird in einer Holzkiste geliefert.

Während des gesamten Transports und der Handhabung muss das Gerät in seiner ursprünglichen, vertikalen Position verbleiben. Jede Abweichung von dieser Position kann zum Erlöschen der Garantie führen.

CU%20PRO%20Packed

CU%20PRO%20packaging%20dimensions

Maschinenmodell A (mm) B (mm) C (mm) Bruttogewicht (kg)
CU PRO 1000 2550 1350 1950 1305
CU PRO 1500 3150 1350 1950 1730
CU PRO 2000 3900 1350 1950 2230
CU PRO 3000 4950 1350 1950 3230
CU PRO 4000 5900 1350 1950 3630
CU PRO 5000 6500 1350 1950 5050
CU PRO 6000 7500 1350 1950 6070

4.1. Auspack- und Montageanleitung

Seien Sie beim Anheben der Last besonders vorsichtig: Die Last darf nicht mittig platziert sein! Verwenden Sie einen Gabelstapler mit ausreichend langen Gabeln, um die Maschine zu tragen. Berücksichtigen Sie dabei Breite und Tiefe der Maschine bei der Berechnung des zu hebenden Gewichts.

Ungefähres Bruttogewicht der Maschine (kann je nach Ausstattung variieren):

Maschinenmodell Bruttogewicht (kg)
CU PRO 1000 1305
CU PRO 1500 1730
CU PRO 2000 2230
CU PRO 3000 3230
CU PRO 4000 3630
CU PRO 5000 5050
CU PRO 6000 6070

Zum Auspacken entfernen Sie bitte nur die vier Seitenwände und das Dach. Die Holzfüße der Maschine (im Bild mit roten Pfeilen markiert) dürfen nicht entfernt werden.

CU%20PRO%20packed%20indications

Die Maschine wird für den Transport mit dem am unteren Holzrahmen befestigten Sockel geliefert. Stellen Sie die Maschine zunächst an ihren endgültigen Standort. Entfernen Sie anschließend die M12-Sechskantschrauben von der Transporthalterung, wie im folgenden Bild gezeigt.

CU%20emplazamiento

Sobald die Transporthalterung entfernt ist, setzen Sie die M12-Sechskantschraube wieder ein und ziehen Sie sie fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Transporthalterungen.

CU%20emplazamiento%202

Heben Sie die Maschine mit einem Gabelstapler oder Hubwagen an, um das Holz beiseite zu schieben. WICHTIG: Entfernen Sie das Holz zu Ihrer Sicherheit noch nicht.

CU%20emplazamiento%203

Montieren und balancieren Sie die Maschine mit den mitgelieferten Antivibrationslagern.

CU%20emplazamiento%204

Die Befestigungslöcher für die Antivibrationslager befinden sich direkt unter der Maschine, dort, wo sich zuvor die M12-Sechskantschraube befand. Setzen Sie zuerst die M12-Schraube mit Mutter und Unterlegscheibe wie im Bild gezeigt ein.

CU%20emplazamiento%205

Sobald die Schraube eingesetzt und auf die erforderliche Größe eingestellt ist, kann die Halterung aufgeschraubt werden.

CU%20emplazamiento%206

Die Halterung ist auf das M12-Gewinde geschraubt.

CU%20emplazamiento%207

Ziehen Sie nun die M12-Mutter bis zur erforderlichen Position fest, um das Holz und den Hebezeug zu lösen.

CU%20emplazamiento%208

M12-Mutter in Position.

CU%20emplazamiento%209

Sobald alle Stützen angebracht sind, können Sie den Hebezeug absenken und die Träger entfernen.

Stellen Sie anschließend die M12-Muttern auf die benötigte Arbeitshöhe ein.

HINWEIS: Eine niedrigere Position erleichtert das Be- und Entladen der Sägeblätter und erhöht die Stabilität der Maschine.

Sobald die Maschine an ihrem endgültigen Standort steht, können Sie die Schutzfolie und die anderen Schutzvorrichtungen entfernen, die den Schlitten sichern und ein Verrutschen verhindern.

Falls die Seitenablage nicht vormontiert ist, befestigen Sie sie mit den beiden seitlichen Schrauben, wie in der folgenden Abbildung gezeigt:

Bandeja%20lateral
Tornillos%20bandeja%20lateral


5. INSTALLATION

5.1. Maschinenpositionierung

Vor Beginn der Arbeiten muss sichergestellt werden, dass die Maschine korrekt ausgerichtet ist und an keinem Ende wackelt. Falls doch, muss sie abgestützt werden, um Bewegungen zu verhindern.

Die Maschine muss in der Tiefenlage (von vorne nach hinten) absolut waagerecht stehen.

In der Querlage (von links nach rechts) sollte sie ein leichtes Gefälle zur Seite des Kühlmittelablaufs aufweisen, um das Kühlmittel besser vom Maschinenfuß zum Behälter ablaufen zu lassen.

Zum korrekten Nivellieren muss eine Wasserwaage verwendet werden. Diese Prüfung muss sowohl in Längs- als auch in Querrichtung durchgeführt werden. nivel-de-burbuja

Eine unsachgemäße Maschinennivellierung kann unerwünschte Vibrationen und vorzeitigen Verschleiß der Linearführungen verursachen.

peligro

WARNUNG: Diese Maschine darf unter keinen Umständen von unqualifiziertem oder nicht autorisiertem Personal bedient werden.

5.2. Elektrischer Anschluss

peligro-tension.webp

GEFAHR HOCHSPANNUNG!

Wichtig: Stellen Sie vor dem Anschließen der Maschine sicher, dass diese über die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz ihrer Komponenten während des Transports verfügt.

Der Gleichrichter ELITE CU PRO muss an die in der Maschinenbestellung und auf der Maschine selbst angegebene Spannung angeschlossen werden. Der Anschluss an eine andere Spannung kann die Maschine beschädigen und stellt eine Gefahr für die Benutzer dar.

Diese Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt und vor dem Einschalten der Maschine mit einem Voltmeter überprüft werden.

Es ist unbedingt erforderlich, dass das Anschlusskabel den erforderlichen Querschnitt aufweist, die Maschine über eine separate Steckdose verfügt, gegen Überlastung und Kurzschluss geschützt ist und sich so nah wie möglich an der Steckdose befindet.

Die elektrischen Anschlussklemmen sind zur besseren Verständlichkeit mit einem roten Flachband gekennzeichnet.

Conexion

ELITE übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Elektroinstallationen, die zu Maschinenstörungen oder gar Personen- oder Sachschäden führen können.

5.3. Hauptkomponenten der Maschine

CU%20PRO4000%20Components%20front

  1. LED-Leuchte
  2. Manuelle Höhenverstellung der zweiten Schleifscheibe (optional)
  3. Motor für zweite Schleifscheibe (optional)
  4. Tiefenverstellung des Motors für zweite Schleifscheibe (optional)
  5. Neigungsverstellung des Magnetspannfutters
  6. FILTRAmaq UNO Filtersystem (optional)
  7. Kühlmittelpumpenmotor (optional)
  8. Kühlbehälter (optional)
  9. LCD-Display
  10. Manuelle Höhenverstellung der Schleifscheibe (hoch/runter)
  11. Bedienfeld
  12. Neigungsverstellung des Hauptschleifscheibenmotors
  13. Verfahrwegverstellung
  14. Riemenspannung des Schlittens

CU%20PRO4000%20Components%20Back

  1. LED-Leuchte
  2. Manuelles Absenken der Hauptschleifscheibe
  3. Manuelles Absenken der Z2-Achse des zweiten Schleifscheibenmotors (optional)
  4. Hauptschleifscheibenmotor
  5. Kühlmittelstromregelung
  6. Neigungseinstellung des zweiten Schleifscheibenmotors (optional)
  7. Tiefeneinstellung des zweiten Schleifscheibenmotors (optional)
  8. Zweiter Schleifscheibenmotor (optional)
  9. Neigungseinstellung des Hauptschleifscheibenmotors
  10. Manuelle Zentralschmierung
  11. Schlittengetriebemotor
  12. Kabeltransportkette
  13. Hauptschalter
  14. Schaltschrank
  15. Anschlussdose für Magnetplatten
  16. Zahnriemen für die Schlittenbewegung
  17. Neigungseinstellung der Magnetplatten

5.4. Bedienfeld

CU%20PRO4000%20components%20control%20panel

  1. LCD-Bildschirm
  2. Schlittengeschwindigkeitsregler
  3. Schlittenbewegung links
  4. Schlittenbewegung rechts
  5. Z-Achse nach oben
  6. Z-Achse nach unten
  7. Drehzahlregler für zweite Schleifscheibe (optional)
  8. Starttaste
  9. Stopptaste
  10. Not-Aus

6. INBETRIEBNAHME

In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie die ELITE CU PRO für den ordnungsgemäßen Betrieb bedienen. peligro

HINWEIS: Die in den Abbildungen dargestellten Daten dienen nur der Veranschaulichung. Jedes Werkzeug hat seine eigenen empfohlenen Spezifikationen, mit denen ein erfahrener Bediener vertraut sein sollte.

Not-Aus

Dies ist der runde rote Knopf. Im Falle einer Fehlfunktion oder einer Gefahrensituation ermöglicht er das sofortige Abschalten der Maschine.

Nur im absoluten Notfall verwenden.

Nach der Verwendung muss die Maschine zum Wiederaufnehmen des Betriebs in ihre Ausgangsposition zurückgezogen werden. Zusätzliche Referenzierung und Justierung sind erforderlich. peligro

WARNUNG: Dieses Steuerelement darf unter keinen Umständen verändert oder manipuliert werden. Dies führt automatisch zu schweren Verletzungen des Bedieners und von Personen in der Nähe.

6.1 Einrichtung

Sobald Sie die ELITE CU PRO erhalten haben, sollten Sie als Erstes den Kühlmittelbehälter aus dem Maschinenbett entnehmen. Die Schleifscheiben werden von einer Magnetplatte gehalten, um ein Verrutschen oder Vibrieren der Spindel während des Transports zu verhindern.

Schließen Sie die Maschine nun an die angegebene Spannung an. Der Anschluss muss unbedingt von einem qualifizierten Elektriker gemäß den örtlichen Vorschriften vorgenommen werden.

Wichtig: Heben Sie die Spindeln nach dem Einschalten an, um sie zu entriegeln!

Nach der Installation der Schleifmaschine können Sie diese mit dem Hauptschalter an der Rückseite einschalten und anschließend den Not-Aus deaktivieren.

Anschließend erscheint das Einführungsvideo auf dem LCD-Bildschirm.

Tippen Sie auf den Bildschirm, um die Programme anzuzeigen. Oben auf dem Bildschirm befinden sich sechs Optionen. Hier werden alle Informationen angezeigt.

Unten finden Sie die Tasten zum Ein-/Ausschalten der Magnete, des Kühlmittels, der Arbeitsleuchte und zum Speichern des Programms. Nachdem Sie die gewünschten Programmänderungen vorgenommen haben, speichern Sie das Programm.

Tippen Sie einfach auf das entsprechende Symbol. Im Falle des Magnetisierungssymbols müssen Sie es mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.

Wichtig: Um eine Überhitzung der Magnetspulen zu vermeiden, muss zwischen Magnetisierung und Entmagnetisierung einige Sekunden gewartet werden.

Der Optionsbildschirm umfasst die Konfigurationseinstellungen, die Anzeige des Maschinenabstands zur Klinge vor dem Start des Automatikprogramms sowie die Fortschrittsanzeige des Automatikprogramms. Da derzeit kein Automatikprogramm läuft, werden keine Daten angezeigt. Würde die Maschine schleifen, würden die aktuelle Phase und die Schleifzeit angezeigt. Während des Schleifvorgangs können die anderen Bildschirme angezeigt oder ein anderes Programm gestartet werden.

Wie funktioniert es? Mit den Pfeiltasten nach oben und unten lässt sich die Schleifscheibe anheben oder absenken. Dies kann über die Tasten oder manuell für Feineinstellungen erfolgen.

Mit den Tasten nach links und rechts wird der Schlitten bewegt. Der Schlitten fährt bis zu einem der seitlichen Anschläge. Sobald er den Anschlag erreicht hat, kann er nicht weiter bewegt werden. Wir können die Anschläge auf die gewünschte Größe einstellen und mit diesem Potentiometer die Schlittengeschwindigkeit manuell oder automatisch regeln. Diese Einstellung kann jederzeit vorgenommen werden.

Das zweite, optionale Potentiometer dient zur Regelung der Drehzahl des zweiten Schleifscheibenmotors, der ebenfalls optional erhältlich ist. Die Drehzahl des zweiten Schleifscheibenmotors ist einstellbar. Diese Einstellung ist sehr wichtig, da wir den zweiten Schleifscheibenmotor hauptsächlich für sehr feine Bearbeitungsschritte verwenden.

Dieser Motor lässt sich sowohl längs als auch vertikal verstellen, die Absenkung erfolgt jedoch manuell und ist nicht mit dem Automatikprogramm kompatibel.

Mit Taste 19 kann die Neigung eingestellt werden. Diese Neigung wird üblicherweise leicht vom Winkel der Magnetplatte abweichend oder exakt gerade eingestellt. Dies wird häufig bei der Verwendung einer Doppelwinkelschleifscheibe angewendet. Wenn die Klinge beispielsweise an einer Schneide einen Winkel von 25 Grad und an der anderen einen Winkel von 30 Grad hat, stellen wir das Magnetspannfutter auf 25 Grad und den zweiten Schleifmotor auf 5 Grad ein, um beide Seiten gleichzeitig bearbeiten zu können.

Sobald diese Einstellung vorgenommen ist, ziehen wir die Schraube fest.

Zum Einstellen des Winkels des Magnetspannfutters verwenden wir diesen Teilkopf.

Die Skala hier zeigt die Gradzahlen von 0 bis 90 an.

Zum Einstellen drehen wir einfach den Knopf. Wir drehen ihn. Wir beobachten, dass sich das Spannfutter gleichzeitig mit der Nadel dreht.

Wenn wir lieber in umgekehrter Richtung arbeiten möchten, von 90 auf 0 Grad, können wir die Nadel bei 0 Grad lösen und auf 90 Grad einstellen, um die Rückwärtsbewegung auszuführen.

An der Rückseite der Maschine befindet sich der Antriebsriemen. Dieser sollte ausreichend, aber nicht zu fest gespannt sein. Ist er nicht fest genug gespannt, kann das Ritzel vom Riemen abrutschen und der Schlitten verrutschen. Ist die Spannung zu hoch, verschleißen Kettenrad und Riemen vorzeitig.

Die Spannung wird mithilfe des Spannmechanismus eingestellt. Lösen Sie dazu einfach die Schrauben an der Montagehalterung und ziehen Sie den Spannmechanismus mit einer Schraube fest oder lösen Sie ihn.

Nach Abschluss des Vorgangs ziehen Sie den Spannmechanismus wieder fest. Die Montage ist nun abgeschlossen.

Denken Sie daran, die Fettpumpe etwa einmal pro Woche zu betätigen. Sie schmiert die vier Schlittenführungen sowie die Kugelumlaufspindel der vertikalen Kugelumlaufspindel.

An der Rückseite des Maschinenschlittens befindet sich der Kühlmittel-Durchflussregler für den zweiten Schleifscheibenmotor (falls optional erhältlich) sowie für die beiden Wasserauslässe links und rechts vom Hauptschleifscheibenmotor.

Ein System zur Zentrierung der Schneidkante ist optional erhältlich.

Dieses System besteht aus einem Zentrierpunkt auf jeder Platte. Dieser Zentrierpunkt ist stets verdeckt, sodass die Schneidkante auf die gewünschte Höhe eingestellt werden kann. Wenn wir mehrere Klingen mit denselben Abmessungen gleichzeitig schärfen möchten, lösen wir die Zentriervorrichtung, heben sie an und haben so eine Referenz für alle Klingen. Sobald die Klinge referenziert ist, fixieren wir sie mit Magneten auf der Platte. Anschließend senken wir das Zentrierwerkzeug ab. Dadurch ist die Klinge beim Schärfen bereits zentriert.

Zum Schärfprogramm:

Um ein Schärfprogramm zu erstellen, geben wir einfach die Werte für Schruppen, Schlichten und Läppen ein, die wir im Einführungsvideo gesehen haben. Falls wir einen Bearbeitungsschritt nicht durchführen möchten, lassen wir den Wert einfach auf 0. Dadurch wird der Vorgang nicht ausgeführt. Wir wählen aus, welcher der beiden Motoren sich drehen soll oder ob beide gleichzeitig laufen sollen, in welche Richtung und wo die Vorschubkraft angreifen soll: links, rechts oder beidseitig.

Bei Bedarf kann die Schleifscheibe so konfiguriert werden, dass sie nach Abschluss des Schleifprogramms in der abgesenkten Position verbleibt oder in ihre vorherige Position zurückkehrt, um einen weiteren Satz Schaufeln auf derselben Höhe zu bearbeiten.

6.2 Bedienfeld

6.2.1 Bedienfeld mit zweitem Schleifkopf mit automatischer Absenkung

6.3 Montage und Demontage der Schleifscheibe

6.3.1 Montage und Demontage der Schleifscheibe des zweiten Kopfes mit automatischer Absenkung

6.4 Montage des Segmenthalters

6.5 Schleifvorgang

Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schleifvorgangs, dass der Not-Aus-Schalter nicht betätigt ist.

VORSICHT: Betätigen Sie niemals die Bedienelemente, während Sie die Schleifscheibe wechseln: Es besteht Verletzungsgefahr. Es wird dringend empfohlen, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen, bevor Sie im Inneren der Maschine arbeiten. Die Schleifscheibe darf unter keinen Umständen gestartet werden, solange sie bedient wird.

peligro

6.6 Flachklingen schärfen

6.7 Kühlsystem

6.8 Kühlmittelzufuhr regulieren

6.9 Ringnahtring wechseln

6.10 Schnellwechselsystem für Schleifscheiben

6.11 Bedienung der Sicherheitslichtschranke

6.12 Richtige Einstellung der Schlittengeschwindigkeit

6.13 Tipps zum Schärfen verschiedener Arten von geraden Klingen


7. ARBEITSVERFAHREN

Beispiel für den Betrieb der CU PRO 4000 beim Schleifen einer Magnetplatte mit dem Kühlsystem FILTRAmaq PRO

7.1. Entmagnetisieren von Sägeblättern und Werkzeugen

Falls Sägeblätter oder Werkzeuge durch die Magnetplatten magnetisiert werden, können Sie die Rückstände mit dem ELITE-Entmagnetisierer (optionales Zubehör) entfernen.


8. WARTUNG

8.1. Vorbeugende Wartung

Die Wartung des ELITE CU PRO-Modells ist sehr einfach, aber dennoch wichtig.

Die Wartung umfasst Folgendes:

  1. Reinigung der Schlittenführungen – täglich.

  2. Reinigung und Fettung der Schleifscheibe, wenn die Maschine mehrere Tage nicht benutzt wird, um Rostbildung zu vermeiden.

  3. Kontrolle des Kühlmittelstands im Behälter. Verwenden Sie das von ELITE empfohlene Kühlmittel: SintoCut MIX für Stahl und ELITE SintoCut PRO MIX für Stahl + Wolframkarbid. Das Kühlmittelgemisch sollte mit Wasser im Verhältnis 2 % zu 8 % SintoCut angemischt werden. Ein niedrigeres Verhältnis kann zu Rost an mechanischen Teilen führen, ein höheres Verhältnis kann giftig sein.

  4. Entfernung von Ablagerungen im Arbeitsbereich und im Kühlmittel – täglich.

  5. Schmierung der Schlittengleitlager über die Schmiernippel – monatlich.

  6. Durch die regelmäßige Reinigung und Wartung der Maschine wird eine optimale Langzeitnutzung gewährleistet.

Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Die Temperatur muss zwischen 5 und 40 °C liegen. Eine relative Luftfeuchtigkeit über 90 % sowie ein salzhaltiges Milieu führen zu vorzeitiger Korrosion der Maschine.

8.2 Schmierung von Lagern und Spindel


9. ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

9.1. Schleifscheiben

9.1.1. Schleifscheibe für Hartmetall-Trennscheiben

Wir empfehlen die Verwendung der ELITE Art.-Nr. 3050-A. 6A2 Diamant ø250x6x3x50x127 mm.

9.1.2. Schleifscheibe für HSS-Schneidplatten

Wir empfehlen die Verwendung der ELITE Art.-Nr. 3150-A. 6A2H CBN ø250x6x6x3x50xø127mm.

9.1.3. Schleifscheibe für Stahlklingen

Wir empfehlen die Verwendung der ELITE Art.-Nr. 3651-A. 6A2 Korund ø250x100xø127

9.2. Kühlmittel

9.2.1. Bearbeitung von Hartmetall oder Stahl/HSS

Wir empfehlen die Verwendung von ELITE SintoCut PRO MIX 200L oder 20L oder eines gleichwertigen Produkts.

9.2.2. Bearbeitung von Stahl und HSS

Wir empfehlen die Verwendung von ELITE SintoCut MIX 20 L oder eines gleichwertigen Produkts.

9.3. Ausstattung

9.3.1. Filtrationssysteme

Die Maschine kann mit einem der folgenden ELITE-Filtrationssysteme ausgestattet werden. Falls Ihre Maschine bereits über ein solches System verfügt und Sie Informationen oder Unterstützung benötigen, konsultieren Sie bitte das Handbuch des Filtrationssystems.

9.3.1.1. FILTRAmaq UNO

Eigenständige Einheit zur Filtration von Schleif-/Schärfflüssigkeiten bis zu einer Korngröße von 2 µm. Sie ist für den Einbau im Tank von ELITE-Maschinenmodellen wie CU oder CU PRO geeignet. FILTRAmaq%20UNO%20para%20CU%20PRO

9.3.1.2. FILTRAmaq SOLO

Unabhängiges Filtrationssystem für eine Maschine.

FILTRAmaq%20SOLO%202

9.3.1.3.FILTRAmaq PRO

Zentrales Filtersystem für bis zu 5 Maschinen.

FILTRAmaq PRO.webp


10.GARANTIE

Alle unsere Maschinen werden vor dem Versand geprüft. Dennoch können Mängel auftreten, die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind.

Wir garantieren, dass unsere Maschinen bei normalem Gebrauch und ordnungsgemäßer Wartung frei von Herstellungs- und Materialfehlern sind.

Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab Kaufdatum und umfasst den Austausch defekter Teile.

Die Garantie erlischt automatisch bei jeglichen Änderungen, die nicht von unserem Unternehmen vorgenommen wurden, oder bei eindeutigem Missbrauch der Maschine.

Die Garantie deckt keine Teile ab, die normalem Verschleiß unterliegen, wie z. B. Gleitkufen, Schmierstoffkartuschen, Schleifmittel usw.


11. HANDBUCH HERUNTERLADEN


12. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN (FAQ)

Frage Nr1

Antwort nein. 1